From svelte stream
To bubbling brook
Now raging river
Down mountainous scene
Not singular drop
Nor not.
Ideas realized
From svelte stream
To bubbling brook
Now raging river
Down mountainous scene
Not singular drop
Nor not.
(a stream of consciousness poem)
123456789101112131415161718192021222324252627282930… Liver goes down to Texas and has tea with a maid. She says “Thanks. Let’s move on.” Meanwhile, angles dance on pigeon wings and lift spirits on high. Local teens run in streams of ever lasting byes. Sentences steam and puke up yesterdays bile and kings and queens on satin beds read newspapers from the Nile. Greeks midst pantheons, with noses turned up high. The Shah in Persia-Old buried beneath the tide. Plague creeps down city streets freeing up many beds. Blunt edged swords sever from the shoulders up, leave empty heads. Cinnamon, salt, pepper, thyme on bread sliced by time. Music plays unheard, books open unread. This year spring proceeds summer as fall’s a corpse in the gorge. “My name’s May” she says. The Oolong will do fine.
Melancholic melody Played in the key of flat D, Somber metered masquerade, Times the harlequin charade When the span of 'man is past, Promenade emptied of parade, And passed, the one that shall be last, When clock-springs at last unspool, And history long forgotten, By reckoning celestial, A drop unexceptional In infinity's pool For whom shall it then mournfully play? What doleful dancer shall its tune sway? When all built lies in desolate ruin, Who shall listen to “Clair de lune?
Suite bergamasque, Third movement by Claude Debussy
Clair de lune (French Poem) by: Paul Verlaine Votre âme est un paysage choisi Que vont charmant masques et bergamasques Jouant du luth et dansant et quasi Tristes sous leurs déguisements fantasques. Tout en chantant sur le mode mineur L'amour vainqueur et la vie opportune Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur Et leur chanson se mêle au clair de lune, Au calme clair de lune triste et beau, Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres Et sangloter d'extase les jets d'eau, Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres
Translated by: Gibran
Your soul, a landscape of choice made
Where charming masquerading dancers parade,
Playing the lute as they promenade ecstatic,
Sad beneath disguises fantastic.
While singing a minor key tune
Of vanquishing love and a life opportune,
They are incredulous of their own boon,
As their song blends with light of the moon.
From that light of the moon, happiness flees,
While the birds sleep dreaming in the trees,
It bathes sobbing fountains inconsolable,
While svelte water streams among statues of marble.
Were a glass of water to represent State of perfected attainment, It would not be perfected, If not the whole of it, including every drop of water, were part. And so the whole and its parts Can be considered perfected.
“… without exception, all phenomena are empty of substantial self-existence and do not exist independently…”
Prajnaparamita
The insignificance of significance, Incredibly we can gaze from the Vantage of a distant planet, Upon our homeward in marvel, And yet collectively not strive to preserve it, That is the greater wonder. May we one day appreciate significance of insignificance.
How unfortunate to think Eden forbidden and mythic. For any spot on Earthly sphere, Not spoiled nor exploited by industries’ grinding gear, And greed’s insatiable Need to exploit for gain Again and again, Is Eden paradisic. What is this planet Earth, If not a paradise in the vastness Of empty spacial dearth.
The sangha are many, That in buddha are one, And in dhamma are none.
That which cannot be described in abstract, nor ascertained in construct, is ultimate reality. Mediative Mind, aware of the abstract nature of consciousness, and kind.